Veja algumas palavras que foram aportuguesadas e que você nem sabia!

veja-algumas-palavras-que-foram-aportuguesadas-e-que-voce-nem-sabia-2

Como vivemos constantemente expostos a outras culturas, é inevitável o contato com outros idiomas. Em consequência disso, passamos a falar palavras que não fazem parte da língua portuguesa. No entanto, algumas dessas palavras já foram aportuguesadas e você nem sabia disso.

O uso indiscriminado de palavras estrangeiras pode ser considerado um vício de linguagem denominado estrangeirismo.

Se determinada palavra estrangeira já houver sido aportuguesada, devemos optar pela forma em português, conforme veremos a seguir.

Leia também:

Morfologia ou Sintaxe: qual a diferença?

Mandato ou Mandado: qual a diferença?

 

Bazuca = Bazooka.

 

palavras-aportuguesadas-bazuca

A bazuca é um lançador de foguetes. Ela é uma arma de guerra, cujo uso é exclusivo das Forças Armadas devido ao seu alto poder de destruição.

Essa arma foi usada pela primeira vez na Segunda Guerra Mundial.

A palavra bazuca é derivada da palavra inglesa Bazooka.

 

Becape = Back up.

 

palavras-aportuguesadas-voce-nem-sabia

A palavra Becape é mais utilizada na área da informática. Ela corresponde às cópias de segurança de arquivos, que são realizadas com a finalidade de se evitar a perda de informações importantes armazenadas em diversos meios informatizados.

Talvez você nunca tenha ouvido falar em becape, mas certamente já viu a palavra Back-up.

Pois é, ambas têm o mesmo significado. A diferença é que Becape é a forma aportuguesada de Back-up (palavra da língua inglesa).

 

Blecaute = Black-out.

 

palavras-aportuguesadas-voce-nem-sabia-blecaute

Blecaute é a interrupção no fornecimento de energia elétrica à determinada região.

Esta interrupção tem como consequência uma completa escuridão caso ocorra durante a noite. Ela é vulgarmente chamada de apagão.

Este termo é derivado de black-out, palavra inglesa que se popularizou no ano de 1965, época em que ocorreu um verdadeiro colapso elétrico no Nordeste dos Estados Unidos e parte do Canadá, deixado essas regiões totalmente às escuras por aproximadamente 12 horas.

 

Checape = Check-up.

 

palavras-aportuguesadas-voce-nem-sabia-checape

Checape é o conjunto de exames médicos detalhados e minuciosos, cuja finalidade é se diagnosticar possíveis problemas de saúde existentes.

Esta palavra é derivada do termo inglês Check-up.

 

 

 

Eslaide = Slide.

 

palavras-aportuguesadas-leiaute

Eslaide significa cromo, dispositivo em preto e branco ou em cores, construído em moldura de papelão ou plástico para projeção.

Também pode ser definida como folha de apresentação, lamina ou transparência, cuja projeção é feita geralmente por um retroprojetor ou por um equipamento denominado data show.

 

 

Leiaute = Layout.

 

palavras-aportuguesadas-portugues-leiaute

Leiaute é sinônimo de organização, planejamento, esboço e outras designações referentes à forma como as coisas estão dispostas ou organizadas.

Esta palavra é derivada de outra palavra inglesa, a qual é bem conhecida por nós: layout.

 

 

 

Piquenique = Picnic = Pique-nique.

 

palavras-aportuguesadas-leiaute-piquenique

Piquenique é a realização de refeições (lanche, almoço ou jantar) ao ar livre.

Geralmente, estas refeições são realizadas coletivamente em florestas, parques ou bosques.

A principal finalidade desta atividade é a busca do contato com a natureza.

Piquenique é a forma aportuguesada derivada do francês pique-nique e do inglês picnic.

 

 

Uísque = Whisky = Whiskey.

 

palavras-aportuguesadas-leiaute-uisque

Uísque é uma bebida alcoólica destilada.

Ela é envelhecida em barris para que o seu sabor torne-se mais agradável ao paladar de quem o consome.

Esta palavra é derivada do Reino Unido, Canadá e Japão (Whisky) e do Inglês (Whiskey).

 

 

 

Xampu = Shampoo.

 

palavras-aportuguesadas-leiaute-xampu

Xampu é um sabão líquido, cuja finalidade é a lavagem de cabelos.

Existem também outros tipos desta substância, tais como o xampu automotivo.

Esta palavra é derivada do termo inglês shampoo.

De todas as palavras aportuguesadas, esta é uma das que menos conhecemos, haja vista que nas embalagens sempre está escrito shampoo ao invés de xampu.

De todas as palavras aportuguesadas, esta é uma das que menos conhecemos, haja vista que nas embalagens sempre está escrito shampoo ao invés de xampu.

 

 

Estas foram algumas das palavras aportuguesadas que muitas vezes desconhecemos. Além delas, há muitas outras.

Leia mais:

Cacofonia – Um Vício de Linguagem que cometemos facilmente!

Acerca de / A cerca de / Há cerca de: qual a diferença?

Go up

Este site usa cookies para melhorar sua experiência. Se você continuar a usar este site, assumiremos que você está satisfeito com ele. Leia mais...